Обсуждаем прочитанное |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Обсуждаем прочитанное |
11.1.2010, 20:35
Сообщение
#11
|
|
Группа: Администратор Сообщений: 16933 Регистрация: 17.10.2009 Пользователь №: 2 |
О да! Это было весело
Товарищи, у кого-нить сохранился перевод? А то у меня на это ума не хватило Киньте сюда, плиззз |
|
|
12.1.2010, 18:00
Сообщение
#12
|
|
Группа: Форумчанин Сообщений: 5625 Регистрация: 19.10.2009 Пользователь №: 11 |
Перевод, кстати, твой, Monny Ещё раз огромное спасибо за такой позитив и удовольствие!
Малдер и Скалли смотрят трейлер Автор: Scarletb Перевод: Monday Малдер: Ты принесла попкорн, Скалли? Скалли:Это не попкорн. Это обезжиренное суфле. Малдер: Шесть лет, а ты все так же безнадежна. Скалли: Заткнись, Малдер. Я смотрю трейлер. Кадр с покрытыми снегом елками. Снег. Скалли: Снег. Опять. Если я увижу еще что-нибудь снежное, то отключусь. Отец Джо говорит о своих видениях. Малдер: Леди и джентльмены, вот вам: жуткий парень с видениями! Скалли: Гм… Каждый раз как ты умираешь, у меня появляется еще один. И что тут нового? Отец Джо говорит о том, что он видит женщину и слышит лай собак. Малдер: Ух, ты! Это блондинка. Скалли:Это должно быть жертва. Пожалуйста, скажи мне, что это не связано с оккультизмом и девственницами-блондинками. Малдер: Наверное, нам нужно позвонить детективу Уайт. Скалли: Только, после того, как я позвоню Эду Джерсу. Малдер: Разве мы теперь не вместе, зайка? Скалли: Ну, пупсик, мы-то знаем, что вместе - раз я залетела, но не уверена, что эти ребята в курсе Малдер: Может быть, нас разделили. Скалли: Верно. Возможно я пришла в себя и вышла замуж за помощника директора Уолтера Скиннера. Малдер: Или я. Скалли: Он из твоей лиги. Малдер: *вздыхая* Я знаю. Кадр с вертолетом. Агент Дакота Уитни говорит. Малдер: Привееет, ФБР! Скалли: Посмотри на женщину-агента ФБР, которая думает так же как и ты. Напомни мне, что случилось с последней? Малдер: Она носила черное нижнее белье. Скалли: И умерла. Кадр с Экзибитом. Скалли: Не похоже, что он рад нас видеть. Малдер: Думаю, он предпочел бы отменить эту поездку. Эй, а вот и мы! Скалли: Это мои волосы? Малдер: Где мой галстук? Скалли: Полагаю, мы перегнули палкув последнем фильме. Малдер: Все из-за твоих туфель. Скалли: Я была заморожена с какой-то трубкой в горле. Они все еще должны мне. И никакой обуви от Джимми Чу не хватит, чтобы компенсировать мне все мои страдания. Малдер: Ты должна вышить это на подушке. Скалли: Я как раз собиралась. Поисковая экспедиция ФБР, Малдер роет снег и все такое… Малдер: Я думаю, они что-то потеряли. Скалли: Сценарий? Примечание студии 1013, которое гласит: «Ни в коем случае не делайте Скалли беременной, чтобы повысить рейтинги»? Малдер: Не будь такой резкой. Возможно они сделали правильные выводы из прошлых ошибок. Скалли: Надеюсь. Я не могу ходить беременной еще 15 месяцев. Отец Джо говорит о Боге. Скалли отвечает. Скалли: Мы что воплощение Святое Троицы? Я со своим непорочным зачатием, ты – со операцией на мозге на столе в форме креста и наш ребенок – спаситель человечества. Малдер: Чистая, правильная. Скалли: Я как Каспер – дружелюбное привидение. Малдер: Так и есть, малышка. Какое-то тело волокут по снегу. Отец Джо с кровавыми глазами. Скалли: Очень серьезный случай коньюктивита. Малдер: Может быть, он слишком часто смотрел 8-й сезон. Скалли: Гм... Возможно. Но не думаю, что настолько, чтобы удалять глаз. Кадры с бегающими людьми. Скалли: И все без каблуков… Дилетанты. Скалли говорит, что больше не собирается гоняться за монстрами во мраке. Скалли: Выглядит так, будто я не собираюсь больше следовать за тобой. Малдер: Ты сказала: «Во мраке». Ты просто хочешь мой фонарик, Скалли. Скалли: Я всегда хочу твой фонарик, Малдер. Малдер говорит, что ему нужна помощь Скалли. Скалли: Последний раз когда я слышала, дело закончилось тем, что я чуть не стала лучшим мороженым месяца. Малдер: Смотри, на твоем бейдже написано: «Доктор медицины». Значит, ты все-таки стала доктором, пока у тебя была возможность. Скалли: И я научилась заплетать косичку. Теперь все, что мне нужно – это пони. Скалли берет Малдера за руку. Малдер: У меня дежа вю. Держу пари, у нас опять будет сцена, где мы почти поцелуемся. Скалли: Или соприкоснемся лбами. Малдер: Кстати, а зачем мы это делаем? Скалли: Это такой поцелуй, Малдер. Чтобы показать, что у нас любовь интеллектов. Малдер: Сосунки. Кадр с хирургической операцией. Скалли: Вскрытие! Да! Как в старые добрые времена. Малдер: Ты забыла сделать Y-разрез, не так ли? Скалли: Да. Дальнейшие поиски команды ФБР. Отец Джо кричит: «Они здесь!» Малдер: Они здесь, Скалли. Скалли: А разве всегда не были? Малдера волокут по снегу. Парень с поцарапанным лицом. Малдер: Я опять куда-то вляпался! Скалли:Наверное, это из-за того, что ты потерял оружие. У того парня на лице царапины. Малдер: Я же говорил тебе, что это могут быть гигантские кошки-убийцы. Агент Дакота Уитни и ФБР смотрят на тело, замурованное в лед. Скалли: Сомневаюсь, чтобы кошки закапывали тело в лед. Малдер: Гигантская запасливая белка!? Малдер и Скалли почти целуются. Скалли: Ну вот. Почти поцелуй. Пытаюсь представить, что сценаристы придумают на этот раз, чтобы помешать нашим планам? Змеи? Осы? Нашествие саранчи? Малдер: Злой лось-мутант? Ой, слышишь? Они играют нашу песню. Скалли: Шафт? Малдер: Угу. Ладно, Скалли, пойдем домой. Скалли:В наш незамечательный дом? Малдер: Не доверяй никому. |
|
|
14.1.2010, 21:38
Сообщение
#13
|
|
Группа: Администратор Сообщений: 16933 Регистрация: 17.10.2009 Пользователь №: 2 |
Нашла кучу косяков Ну, да ладно. Так и оставим
Спасибо, Fenix |
|
|
24.3.2010, 9:42
Сообщение
#14
|
|
Группа: Форумчанин Сообщений: 1921 Регистрация: 24.1.2010 Из: Томск Пользователь №: 43 |
Малдер и Скалли смотрят трейлер - ! где вы такое нашли? :D
а я вот сегодня прочитала обе части Covenant by Rhondda Lake. ничего супер-философского и гениального, но мне оч понравился фик, хотелось бы выкопать ещё что-нибудь подобное жаль, нет продолжения! |
|
|
24.3.2010, 9:50
Сообщение
#15
|
|
Группа: Модератор Сообщений: 13323 Регистрация: 19.10.2009 Пользователь №: 6 |
|
|
|
25.3.2010, 13:05
Сообщение
#16
|
|
Группа: Форумчанин Сообщений: 9403 Регистрация: 19.10.2009 Пользователь №: 10 |
Цитата автор - Evan Black, называется Animals Честно говоря, чёрт-те что. *Скрестить* Скалли с Колтоном... Не люблю подобные эксперименты в фан-фиках. Для меня важно, чтобы автор чувствовал характер героев, и без разницы, в каком жанре написан рассказ. Цитата Меня не покидает надежда, что когда-нибудь переведут полностью Да там одно и то же по кругу. Сюжеты меняются - понятное дело, а постельные сцены переписываются из рассказа в рассказ. Иногда даже копируются дословно. Есть у меня любимые рассказы у Donnilee, но постельные сцены при перечитывании пропускаю - утомляют. Слишком много, навязчиво и однообразно |
|
|
25.3.2010, 13:49
Сообщение
#17
|
|
Группа: Модератор Сообщений: 16929 Регистрация: 18.10.2009 Из: палаты №6. Пользователь №: 3 |
Цитата а постельные сцены переписываются из рассказа в рассказ. Иногда даже копируются дословно. Копируются? Скажи мне, что ты пошутила! Цитата да и то от одного после перевода остались рожки да ножки Вот чего ненавижу, так это своевольных урезаний переводчиками Взял чужой рассказ для перевода - будь добр переводи всё. Хотя бы из уважения к рассказу и его автору. А у нас в последнее время взяли моду: ой, тут скучно, тут я пропущу, а тут постельная сцена слишком графическая, тоже не буду переводить, а вот здесь было бы лучше не эти, а вот такие фразы, подправлю... Идиотство. Переводы (выкладываемые) делаются для читателей, так уважай хотя бы читателя - переводи рассказ в точности, а читатель сам промотает (додумает) сцены, какие ему нужно будет... Я так считаю. P.S.: А кто такой Том колтон?? :О Мне кажется, я уже спрашивала.. никак не могу запомнить |
|
|
25.3.2010, 14:05
Сообщение
#18
|
|
Группа: Модератор Сообщений: 13323 Регистрация: 19.10.2009 Пользователь №: 6 |
|
|
|
25.3.2010, 14:07
Сообщение
#19
|
|
Группа: Форумчанин Сообщений: 1359 Регистрация: 18.11.2009 Пользователь №: 20 |
Вот чего ненавижу, так это своевольных урезаний переводчиками Взял чужой рассказ для перевода - будь добр переводи всё. Хотя бы из уважения к рассказу и его автору. А у нас в последнее время взяли моду: ой, тут скучно, тут я пропущу, а тут постельная сцена слишком графическая, тоже не буду переводить, а вот здесь было бы лучше не эти, а вот такие фразы, подправлю... Идиотство. Переводы (выкладываемые) делаются для читателей, так уважай хотя бы читателя - переводи рассказ в точности, а читатель сам промотает (додумает) сцены, какие ему нужно будет... Я так считаю. Ну, как бэ из уважения к читателю возможно переводчик и "редактирует" фанфик. Как ты правильно заметила, переводят для читателя. Но пишет-то автор для себя, соответственно всех своих тараканов в фанфик вкладывает. Зачем их все в перевод тащить? И разве тот, кто переводит, менее достоин уважения, чтоб его вынуждать переводить откровенно бредовые моменты в фанфике, который в целом неплохой? Так что ругацца на переводчиков на на. В конце концов, кому нужны интимные подробности - могут фанфик и в оригинале почитать |
|
|
25.3.2010, 14:34
Сообщение
#20
|
|
Группа: Модератор Сообщений: 16929 Регистрация: 18.10.2009 Из: палаты №6. Пользователь №: 3 |
Цитата Ну, как бэ из уважения к читателю возможно переводчик и "редактирует" фанфик. Это НЕ уважение, когда ты по своему желанию что-то выбросил, что-то переделал. Потому как ты взял чужую работу. Хочется избежать откровенных секс-сцен или нудные моменты не брать в расчет - пиши свой фанфик. А не коверкай чужие. Ога. На крайний случай, раз уж хочется "уважать" читателя перевода, переводчику перед соответствующими моментами (графическое насилие/секс/ругань) достаточно дать предупреждение. К тому же... А меня (как читателя) спросили, оно мне надо, такое "уважение"? Я когда открываю перевод, я надеюсь там увидеть перевод конкретного фанфика, а не вольную интерпритацию этой истории другим человеком. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 14.5.2024, 22:59 |